Tag Archives: page to premiere

Richelle Mead for Page to Premiere and Fangirlish!

Richelle Mead was interviewed by Fangirlish and Page to Premiere; she talks about her book turned into a movie, the cast, her writing…

Richelle Mead a été interviewée par Fangirlish et Page to Premiere; elle parle de son livre devenu film, du casting, de ses écrits…

IMG_5279.CR2

Must be quite an odd experience, coming to the set of a film based off a book you have written.

Cela doit être une drôle d’expérience de venir sur le plateau de tournage et de voir son livre devenir un film.

It’s definitely overwhelming and it’s mind-blowing to me the work that goes into a movie. That’s what astonishes me more than this is my book. I had no idea the level of detail that they do. I mean, I don’t know if you have looked around, but even the handouts on their desk are real assignments. And every piece of clothing. I mean when you think about it there are hundreds of people who gone through that level of detail for my book. That’s just like wow, it’s unbelievable.

Le travail que demande un film est vraiment bouleversant et hallucinant. Cela m’étonne bien plus que de savoir qu’il s’agit de mon livre. Je ne savais pas qu’ils travaillaient sur tant de détails. Je ne sais pas si vous avez regardé autour de vous mais les cahiers sur leurs bureaux sont de vrais devoirs. Et chaque vêtement. Quand on y pense, des centaines de personnes ont travaillé en détails sur mon livre. C’est vraiment wow, incroyable.

Do you feel pressure as a result of it?

Ressentez-vous une certaine pression?

No, I don’t. I am actually very at ease with it. It’s just fun to see and everything I have seen looks great and I am just going with the flow. I think people are going to love it. I think that the biggest emotional reaction I am having right now is that I have real faces to my characters now and I feel bad for some of them because I know they don’t end well, and I am like Oh, I am sorry. I feel like I owe a personal apology to some of the actors now because it doesn’t turn out well for all of them.

Non, pas du tout. Je suis très à l’aise. C’est chouette à voir et tout ce que j’ai vu semble formidable et je ne fais que suivre le courant. Je pense que les gens vont aimer. Ma plus grande réaction est de me retrouver face à de vraies personnes et je me sens coupable pour certains car je sais qu’ils n’ont pas un happy end et j’ai envie de dire: “Oh, je suis vraiment désolée” J’ai l’impression de devoir m’excuser auprès de certains des acteurs car ils ne finissent pas tous bien.

What was the journey like to get here?

Quel a été le parcours pour en arriver là?

We optioned the film a couple of years ago, but it took a long time for anything to happen. That’s just Hollywood. Every book I know from my friends that has been optioned, the same thing often happens. And I think we also suffered because we were optioned right near the end of the twilight franchise and its hard for people to jump on, oh another Vampire story. It doesn’t matter if they are radically different. They are just worried, oh that won’t read well. It took time for people to warm up to it and also to get the right team. Daniel Waters and Mark Waters on board, who are both so insanely talented.

On a acquis les droits du film il y a deux ans mais il a fallu longtemps pour que ça bouge. C’est comme cela que ça marche à Hollywood. Certains de mes amis ont eu la même chose. Je pense que dans notre cas, nous avons eu un mauvais démarrage car les droits on été achetés quand Twilight se terminait et il était alors difficile de faire entendre nos voix, les gens se disaient, oh encore une histoire de vampires. Peu importe qu’elles soient totalement différentes. Ils étaient juste inquiets que ça ne passe pas bien. Il a fallu du temps pour que l’idée soit acceptée et que l’équipe soit formée avec Daniel Waters et Mark Waters, qui sont tous les deux extrêmement talentueux.

That’s when it got serious.

Et c’est devenu sérieux.

Exactly.

Exactement.

What do they bring to the table? What’s their special sort of quality?

Qu’ont-ils apporté? Quelle est leur qualité?

Daniel and Mark? They really get what I was writing. I like to mix things. My books aren’t – it’s not a straight romance, it’s not a straight adventure. It’s got funny moments, but it’s not a comedy. And they get how to mesh all that. And they both have a snarky tone to them, which I get, because I have kind of a dark humor. And having Daniel with Heathers and Mark with Mean Girls, they get how to work that into it, but it doesn’t make the movie irreverent. It’s still a very serious movie, and reading the script and watching how it plays out, it’s incredible how perfectly they have kind of nailed that balance. I think fans are going to be thrilled with that, because that’s why they like the books.

Daniel et Mark? Ils ont vraiment compris ce que j’écrivais. J’aime faire des mélanges. Mes livres ne sont pas que romance ou qu’aventure. Il y a des moments marrants mais ce n’est pas une comédie. Et ils ont compris comment tout associer. Et ils possèdent tous deux un certain ton narquois, ce que je comprends car j’ai moi-même un certain humour noir. Daniel (Heathers) et Mark (Lolita malgré moi) comprennent comment intégrer cela dans le film, mais cela ne lui porte pas préjudice. Le film reste sérieux, après avoir lu le scénario et vu certaines scènes, je peux dire que c’est incroyable, ils ont parfaitement réussi à trouver le bon équilibre. Je pense que les fans vont être ravis car c’est la raison pour laquelle ils aiment les livres.

Rose and Lucy’s bond is really one of the most captivating things about the book and one of the things fans love so much. I was wondering what do you think of Zoey and Lucy bringing that to life and how well they did it?

Le lien entre Rose et Lucy est l’un des éléments les plus fascinants du livre et l’une des choses que les fans préfèrent. Que pensez-vous de l’interprétation de Zoey et Lucy?

It’s funny that you bring that up, because I just witnessed that tonight. I was watching a scene where Lissa is comforting Rose. If you meet them, Lucy and Zoey, they are just so different. They have these wildly contradicting personalities, just like the characters. And they just mesh perfectly. I mean Lucy, she’s just so centered and so calm, and just happy to be a part of it. Lissa is like that. And Zoey she’s just out there, she’s energetic and larger than life, and they just balance. They are the yin and the yang. They’ve got that going. Don Murphy was telling us when they did the casting they tested that. Those two read together, so that they could check that chemistry. I think they nailed it.

C’est marrant que vous en parliez, je viens juste d’en être témoin ce soir. Je regardais une scène où Lissa récomforte Rose. Si vous les rencontrez, Lucy et Zoey, vous verrez à quel point elles sont différentes. Elles possèdent des personnalités totalement contradictoires, à l’instar de leurs personnages. Elles se complètent parfaitement. Lucy est si sérieuse et calme, elle est contente de faire partie de l’aventure, tout comme Lissa. Zoey se met en avant, elle est dynamique, et toutes deux s’équilibrent. Elles sont le yin et le yang. Elles sont comme ça. Don Murphy nous a dit qu’à l’audition, ils avaient testé cela. Elles ont lu le scénario ensemble afin qu’on puisse évaluer leur alchimie. Elles ont bien réussi.

One of the most anticipated castings was Christian. The fan base was going insane for it. I wanted to know what was your opinion when Dominic was cast and have you met him and what do you think of him?

Parmi les rôles que l’on attendait le plus, il y avait celui de Christian. Les fans en devenaient fous. Qu’avez-vous pensé lorsque Dominic a eu le rôle, l’avez-vous rencontré? Que pensez-vous de  lui?

I didn’t know anything about him. I wasn’t part of the casting process. Mostly he was an unknown to me as I think he was to so many people. I was probably like all the fans, I was heading to google to see what he looked like. I couldn’t see very many shots of him, but every other choice he made was so smart. I had to assume there was a reason. Especially since it took them a long time. I know they did a lot of hunting. He was one of the last people cast. When I met him for the first time yesterday, it was like that’s it, that’s him. I see why they took so long. He looks the part. I have been watching him act. He’s got that attitude there. I think it was a brilliant choice.

Je ne le connaissais pas. Je n’ai pas participé au casting. Il m’était pour ma part totalement inconnu, comme il l’était pour beaucoup. J’ai sûrement fait comme tous les fans, je suis allée voir à quoi il ressemblait sur Google. Je n’ai pas trouvé beaucoup de photos de lui mais tous ses choix étaient intelligents. J’ai pensé qu’il y avait une raison qu’il soit choisi, il leur avait fallu tellement longtemps. Je sais qu’ils ont fait beaucoup de recherches. Il a été parmi les derniers à être choisi. Quand je l’ai rencontré pour la première fois hier, j’ai pensé, voilà, c’est lui. Je comprends pourquoi ils ont mis si longtemps. Il ressemble au personnage. Je l’ai vu jouer certaines scènes. Il a l’attitude de Christian. Je pense qu’ils ont choisi merveilleusement bien.

How hands on have you been? Can they ask you any questions they want? Have they been asking you lots of questions?

A quel point avez-vous été présente? Ont-ils pu vous poser les questions qu’ils souhaitaient? Vous ont-ils posé beaucoup de questions?

Mark has asked me some questions. Ultimately, the movie making process, when I sign the paper, it’s all up to them. They could cast it with werewolves if they wanted. It’s out of my control.

Mark m’a posé quelques questions. Mais au final, après avoir signé les papiers, toute la réalisation du film leur revient. Ils auraient pu y inclure des loups-garous s’ils le voulaient. Je ne pouvais rien dire.

Is that a spoiler?

Est-ce un spoiler?

Yeah…surprise! No, they don’t ever have to talk to me again, but Mark’s been really great. There has been things he has wondered about, some of the costume choices and things, or he would ask oh if we do x will this effect y, and that’s been really great. I have just been there as consulting when they need it. I don’t make any ultimate decisions, but it’s a real privilege as an author for them to check with me. I think that there are a lot of authors that walk into a theater and are very surprised with what is there.

Oui…surprise! Non, ils n’étaient plus obligés de me parler, mais Mark a été génial. Il s’est posé des questions sur certaines choses, comme le choix des costumes ou il me demandait: “Si on fait ça, est-ce que ça va influencer sur ça”, et c’était génial. J’étais juste là pour conseiller quand ils avaient besoin de moi. Je n’ai pas le dernier mot mais c’est un véritable privilège en tant qu’auteur de pouvoir donner mon avis. Je pense que beaucoup d’auteurs sont vraiment surpris par ce qu’ils voient au cinéma.

Were you worried about that? When the film was optioned and you suddenly lost control over it. Were you worried that would go in a way that you didn’t like?

Etiez-vous inquiète après avoir donné les droits? Aviez-vous peur que le film parte dans une direction que vous n’aimeriez pas?

I always knew it was a possibility. It’s a risk that any author takes. You have people much, much bigger than me. You sign away that control. It was a risk I was willing to take. I think it’s less scary to me, because I ultimately write the books. If they did something, and it ultimately wasn’t what I thought, I still make my own world. I think it’s scarier for the fans, because they aren’t writing the books or making the movies, so I think that there is a loss of control and they are worried about the movie coming out. They don’t need to worry. Its been great so far. I just take it as it comes and I think we have been lucky so far. Everything has been spot on.

C’était une possibilité, je le savais. C’est un risque que l’on prend en tant qu’auteur. Ce sont des gens bien plus importants que moi. Vous cédez les commandes. C’était un risque que j’étais prête à prendre. J’avais moins peur car au final, j’écris les livres. S’ils avaient fait quelque chose qui allait à l’encontre de ce que je pensais, je continue à créer mon propre monde. Cela doit être plus inquiétant pour les fans car ils n’écrivent pas les livres et ne réalisent pas les films donc il y a une perte de contrôle et ils sont inquiets. Ils ne doivent pas s’inquiéter. C’est génial jusqu’à présent. Je prends les choses comme elles viennent et je pense qu’on a de la chance jusqu’à maintenant. Tout est parfait.

We previously spoke to Danila. The way he spoke, he really seemed to understand and adore the character of Dimitri. I wanted to know what your thoughts on Danila were when you first met him and you spoke to him about the character.

On a parlé avec Danila. A la manière dont il parle, on sent bien qu’il comprend et aime vraiment Dimitri. Qu’avez-vous pensé de Danila lorsque vous l’avez rencontré et parlé du personnage?

I was star struck when I first met him. But he’s so approachable and so easy going when you talk to him. You would never guess, I mean, he’s a megastar in Russia. He’s so friendly, very humble, very charming. He’s a perfect gentleman. I just love talking to him. We actually just talked over there and I signed a book for him and he had me sign another one for a friend in Russia. He’s been really great and he’s excited about the character. He thanked me for writing the books and someone who had spoken to him earlier was saying that he is excited for the way the story develops and the rest of the series if we make more movies, what happens to Dmitiri. I am thrilled he is so invested in it.

J’étais sous le charme quand je l’ai rencontré pour la première fois. Mais il est si accessible et détendu quand on lui parle. On ne le croirait pas, il est une superstar en Russie, après tout. Il est tellement sympa, humble et charmant. Un vrai gentleman. J’aime lui parler. On s’est parlé là-bas et je lui ai dédicacé un livre, et il m’a demandé d’en dédicacer un pour un de ses amis en Russie. Il a vraiment été génial et il est très enthousiaste quant à son personnage. Il m’a remercié d’avoir écrit les livres et d’après ce qu’a dit une personne lui ayant parlé un peu plus tôt, il est très enthousiaste quant à la suite de l’histoire si on a fait les autres films, il aime l’évolution de Dimitri. Je suis ravie de voir à quel point il est investi dans son personnage.

How much time have you been able to spend on set? Have you been here the whole shoot?

Combien de temps avez-vous pu passer sur le plateau de tournage? Etes-vous restée ici pendant tout le tournage?

No I got here yesterday.

Non, je viens juste d’arriver hier.

How long are you staying?

Combien de temps restez-vous?

I am going home tomorrow. This is very short. If I am a little jetlagged, this is why. It’s just a short visit. I have a little son, so I didn’t want to be away from home for so long. But this is a once in a lifetime thing to see, or maybe six in a lifetime If they make the other movies.

Je retourne chez moi demain. C’est un voyage très court. Si je semble un peu fatiguée, c’est à cause du décalage horaire. C’est une visite très courte. J’ai un petit garçon, donc je ne veux pas m’absenter trop longtemps. Mais c’est une occasion comme il n’en arrive qu’une fois dans sa vie, ou peut-être 6 fois dans sa vie s’ils font les autres films.

You are pretty active on twitter. The fan base is quite big on twitter. What do you think of the support that they give? They are really excited for any sort of news. Sarah said she tweeted a picture of cabbage and they went crazy.

Vous êtes plutôt active sur Twitter. Il y a beaucoup de fans là-bas. Que pensez-vous de leur soutien? Ils sont tellement enthousiastes par la moindre des nouvelles. Sarah nous a dit avoir tweeté une photo de chou (broccoli) et ils étaient devenus fous.

They are great. I have the best fans and readers in the world. I mean they are just so passionate and so supportive. And they are what makes this possible. It is what inspires me and I hope it inspires the actors too. Its grueling work anything, books or movies. There are days where I am like I can’t write another word and then you see the enthusiasm out there and I get emails from people who are like this character changed my life. And that’s what gives me motivation. The tangible things are important of course, paycheck and sales, you think about those, but it’s that reader reaction that gets to your heart and makes you want to do a good job.

Ils sont géniaux. J’ai les meilleurs fans et lecteurs du monde. Ils sont tellement passionnés et me soutiennent tellement. C’est grâce à eux que tout cela est possible. Ils m’inspirent et j’espère qu’ils inspirent les acteurs aussi. Qu’ils s’agissent des livres ou des films, c’est un travail éreintant. Certains jours, je me dis “Je ne peux plus rien écrire” et puis, je vois leur enthousiasme et je reçois des mails de gens qui me disent: “Ce personnage a changé ma vie”. Cela me donne la motivation nécessaire. Bien sûr, les choses concrètes, telles que l’argent et les ventes, sont importantes, vous y pensez mais c’est la réaction des lecteurs qui me touche et me donne envie de faire du bon travail.

In film we don’t often see many strong female leads, it’s much more common in books, why do you think it’s important that these films do exist. That perspective being represented.

Il est rare de voir des héroines qui sont fortes dans les films, à la différence des livres, pourquoi est-il important d’avoir de tels films? D’avoir ce point de vue?

Even in modern times I think it’s easy for women and young women to think that they have to slip into sort of a passive role – just focus on romance or something like that, and not go off and do your own thing. So I think it’s good for them to see an outgoing character who can have it all kind of. I tried not to stray too far into the opposite direction. Sometimes I see action heroines who are too unemotional, who are too hard core. They don’t have friends or lovers or anything. I think it’s important for young women to see you can have all these parts of your life – you can have your friends and still have your emotions. I really try to balance it out. I hope that comes across in the books and in the film.

Même à l’heure actuelle, je pense qu’il est facile pour les femmes et les jeunes filles de se laisser cantonner à un rôle passif, de se concentrer sur leurs histoires d’amour par exemple, et de ne pas se lancer dans leurs propres aventures. Je pense que c’est bien pour elles de suivre un personnage extraverti qui a toutes ces choses. J’essaie de ne pas trop partir dans le sens contraire. Je vois parfois des héroines sans émotions, qui sont trop inflexibles. Elles n’ont pas d’amis, de copains, rien de tout cela. Il est important pour les jeunes filles de voir qu’elles peuvent concilier leur amitié et leur émotions. J’essaie de trouver le bon équilibre. J’espère que cela se voit dans les livres et dans le film.

Rose is a relatable character – she’s got real teenage problems and crushes and things like that. And then she’s really badass. I wanted to know what inspired you to create Rose. Some people would go in the other direction and write from Lissa’s point of view, because she’s a princess and usually that’s where people would have chosen to go with it. But I wanted to know why you chose to go with a guardian instead.

On peut s’identifier à Rose, elle subit des problèmes d’adolescente, elle est amoureuse et tout cela. Et puis, elle est badass. J’aurais aimé savoir ce qui vous avez inspiré pour créer Rose. Certaines personnes auront choisi l’autre option et auraient écrit du point de vue de Lissa car c’est une princesse et c’est ce qu’on choisi souvent. Pourquoi avoir choisi une gardienne à la place?

It was just a fun thing for me and it’s very different for me. I am more of a thinker. Maybe more like a Lissa, or in my newer books, Sydney, who is a spinoff character. You know, think first, make a plan, then act. I just thought it would be so great to have someone right there, no filter, in your face, punch first then ask questions. But she doesn’t stay that way. Rose evolves and she matures and I think that is a fun journey to put someone on. It was just a fun departure for me, cause it was so different from myself and because it did have so much potential to make her grow and get a grip. You really can’t keep throwing punches your whole life. Its still definitely great to stand up for yourself, but there is a balance there. She was just a fun character to work with. She’s got great lines. It was just something different.

C’était chouette et c’est très différent pour moi. Je réfléchis beaucoup. Je suis peut-être plus comme Lissa ou comme Sydney, le personnage de ma nouvelle série. Plutôt du genre: réfléchis au problème, trouve une solution et puis, agit. Je pensais que cela pourrait être bien d’avoir un personnage qui ne se retient pas, qui dit ce qu’elle pense, qui frappe d’abord et pose les questions après. Elle ne reste pas comme cela, certes. Rose évolue, elle mûrit et selon moi, il est intéressant de lui faire vivre ce parcours. C’était un voyage amusant, car elle est tellement différente de moi et j’avais entre les mains le potentiel pour la faire grandir et mûrir. Tu ne peux pas passer ta vie à frapper les gens. Il est bien de se défendre mais il faut trouver un certain équilibre. J’ai beaucoup aimé travailler sur ce personnage. Elle a de chouettes répliques. C’était vraiment différent.

Obviously you have talked to fans who have read the book and it’s changed their lives, can you give us examples of it changing someones life?

Vous avez apparemment parlé avec vos fans et vos livres ont changé leur vie, pouvez-vous nous donner des exemples?

This is a common one, just teenagers who have been going through so much, divorce especially with their parents, who need that escape. It’s not like my books are fixing that by any means, but when you are going through a lot of hurt, they have said this book got me through a time I didn’t know if I would have been able to. I have had more than one soldier write to me. People stationed in Iraq and Afghanistan who have said you know what long time from home its hard, I have read your books, and those stories are inspiring to me. They just gut you. It’s easy to just be focusing on your one page and then to realize that it has such a global spread and such an emotional spread. Its daunting.

Ce qui revient souvent, ce sont des ados qui ont vécu beaucoup de choses, tel que le divorce de leurs parents, et qui ont besoin d’un échappatoire. Bien entendu, mes livres ne résolvent pas leurs problèmes mais quand ils vivaient des moments difficiles, les livres les ont aidé à faire face. Plus d’un soldat m’a écrit. Des soldats stationnés en Iraq et en Afghanistan m’ont confié éprouver des difficultés à rester loin de chez eux et mes livres les ont inspirés. Ils m’ont vraiment touchés. Il est facile de se concentrer sur son histoire et puis seulement de réaliser sa portée mondiale et émotionnelle. C’est intimidant.

Do you have to check yourself sometimes?

Devez-vous surveiller ce que vous dites parfois?

I am trying to tell a story. I certainly have points that I try to make in my book but I am not trying to teach a lesson at the end of the day. I mean if people take away something and it inspires them, I think that’s great. I want them just to have a nice experience, to be entertained and to have a good time.

J’essaie de raconter une histoire. Il est certain que j’essaie de faire passer des choses dans mes livres mais je ne fais pas la morale. Si les gens en tirent quelque chose et que cela les inspire, c’est génial. Je souhaite juste qu’ils vivent une chouette expérience, un bon divertissement.

What about the books themselves? Can you talk about the future and what your plans are?

Qu’en est-il des livres? Pouvez-vous nous parler de la suite, quels sont vos projets?

Vampire Academy is six books, and that focus is on Rose. Bloodlines, the spinoff series that I am working on. The main characters are side characters in this series. Rose is still in it, but she is off to the periphery. That’s what I am working on right now, the spinoff. Book four comes out this November.

La série Vampire Academy comporte six livres, du point de vue de Rose. La série Bloodlines, sur laquelle je travaille actuellement,  est un spin-off.  Les personnages principaux sont des personnages secondaires de Vampire Academy. Rose est encore présente mais à l’arrière-plan. C’est sur quoi je travaille maintenant, le spin-off. Le quatrième tome sort en novembre.

Eagerly anticipated.

Attendu avec impatience.

Ya. Do you read the series?

Oui, avez-vous lu la série?

Not yet. But I have friends who really, really love Sydney and Adrian.

Pas encore. Mais j’ai des amis qui adorent vraiment Sydney et Adrian.

Tell them it’s a hot one. Get out their smelling salts and their fans. It’s fun. That series will probably have six books. Then after that I don’t know. It’s hard when you create a world that is so in depth. I don’t know if I will do another spinoff. I could go back to Rose.

Dites-leur que c’est un livre sexy. Ils doivent sortir leur sels et leur éventails. C’est marrant. La série va certainement compter six tomes. Après, je ne sais pas. C’est difficile de continuer après avoir créé un monde aussi recherché. Je ne sais pas si je ferai un autre spin-off. Je pourrais revenir à Rose.

That’s the great thing about creating a world. You can do what you want with it, decide if you will spin it off or such. You have got a lot of creative freedom there.

C’est ce qui est génial lorsqu’on crée un monde. Vous pouvez en faire ce que vous voulez, choisir d’en faire un spin-off, par exemple. Vous jouissez d’une grande liberté.

It’s nice. It’s a good balance. When I finished the Vampire Academy series I thought, I need a break from Rose, but I don’t want to let these guys go completely. The spinoff was a great balance.

C’est sympa. Il y a un bon équilibre. Après avoir fini Vampire Academy, j’ai pensé: “je dois m’éloigner de Rose mais je ne veux pas les abandonner pour de bon.” Le spin-off m’a permis de trouver cet équilibre.

Have you ever thought of creating another world, completely unrelated.

Avez-vous déjà pensé à créer un autre monde, totalement différent?

I have some adult books that are set in different kind of fantasy worlds. My newest just came out which is kind of sci-fi-ish. So I do have some other things to play with.

J’ai écrit des romans adultes, qui se passent dans d’autres mondes. Ma toute nouvelle série vient de sortir et est plutôt porté sur la science-fiction. Donc, j’ai de quoi m’occuper.

Source: Page to Premiere

You can read the article here (vous pouvez lire l’article ici):

VAMPIRE ACADEMY SET VISIT: Richelle Mead

Lucy Fry for Fangirlish and Page to Premiere!

Lucy Fry was interviewed by Fangirlish and Page to Premiere; she talks about the her audition, Zoey Deutch, green contacts…

Lucy Fry a été interviewée par Fangirlish et Page to Premiere; elle parle de son audition, de Zoey Deutch, des lentilles de contact vertes…

New York Comic Con and The Weinstein Company Present the Official "Vampire Academy" Panel Discussion

For the few people in the world who haven’t heard of Vampire Academy, could you introduce your character?

Pour les rares personnes qui ne connaissent pas Vampire Academy, pourriez-vous nous présenter votre personnage?

Lissa is a vampire princess. She is one of the Moroi, which is a race of vampires, a living vampire. Her family is one of the 12 royal families. She became a princess when her entire family was killed in a car accident, so she is the last of this particular line of royals. She is a beautiful, loving, sensitive, girl. When her family passes away a lot of events happen which I can’t talk about. They kind of make her more different to the rest of the Moroi vampires.

Lissa est une princesse vampire. Elle est Moroi, ce qui est une race de vampires vivants. Sa famille fait partie des 12 familles royales. Elle est devenue princesse après avoir perdu sa famille dans un accident de voiture, alors elle est la dernière de sa lignée. Elle est belle, aimante et sensible. Quand sa famille disparaît, beaucoup de choses se passent mais je ne peux pas en parler. Cela la change par rapport aux autres Moroi.

Does she feel like a bit of an outsider then, because she is different?

Se sent-elle exclue à cause de sa différence?

Ya. She definitely finds it very hard to relate to everyone. She has gone through so much she finds that part of her is missing and it’s really difficult for her to connect to normality I guess.

Oui. Elle a des difficultés à se sentir proche des autres. Elle a vécu tellement de choses qu’elle sent un vide et il est très difficile pour elle d’être normale.

What attracted you to Lissa? What did you like about her so much that you thought you had to play her?

Qu’est-ce qui vous a attiré dans le rôle de Lissa? Qu’est-ce qui vous a fait auditionner pour ce rôle?

When I read the script the first time, my initial reaction was that I loved it because of the friendship between Lissa and Rose and how that kind of got them through everything. The way that Lissa kind of relies on Rose to help her through all the things that she’s going through right now. I really think that is an important story to be told.

Quand j’ai lu le scénario pour la première fois, j’ai d’abord aimé en raison de l’amitié entre Lissa et Rose qui les aide à surmonter tous les obstacles. La façon dont Lissa compte sur Rose pour l’aider à surmonter tout ce qu’elle est en train de vivre. Il est vraiment important de raconter cette histoire.

How tough was the audition process? What did you have to go through to get there?

Est-ce que l’audition était difficile? Qu’avez-vous dû faire pour avoir le rôle?

It was a bit odd. I was backpacking through Europe and I had been there for a day and had my audition for Lissa. I went in and I did it with an American accent the first time. I got really great feedback in the room, I was really excited, and then I didn’t hear anything for two weeks. I was like oh no. Then I called my manager and he said, “Ya they are moving on now, they are just accepting self-tapes from all around the world.” So I decided to send in a self-tape and try it with an English accent. Then I sent in the self-tape and the next day I was sitting in a café and got a call that you have a test deal tomorrow. At the time I didn’t even know what a test deal was. The next day I went in and there were two other girls who look basically the same as me and I was like wow this is creepy. We went in and spent the whole day doing scenes and the day after that we went to a lunch with all the producers, the directors, and the writer and the casting director. Zoey and I were told we got the part. It was such a shock. I was not expecting that to happen.

C’était un peu étrange. J’étais en randonnée en Europe depuis une journée et j’ai alors eu mon audition pour le rôle de Lissa. La première fois, j’ai auditionné avec un accent américain. J’ai reçu de bons commentaires, j’étais très impatiente et puis, je n’ai plus eu de nouvelles pendant 2 semaines. Et j’ai pensé: “c’est pas vrai”. J’ai alors appelé mon manager et il m’a dit: “Ils passent à l’étape suivante maintenant et ils acceptent des vidéos personnelles du monde entier.” J’ai alors décidé d’envoyer une vidéo et d’essayer un accent britannique. Je l’ai envoyée et le lendemain, alors que j’étais dans un café, j’ai reçu un appel me disant que j’avais des tests le lendemain. A l’époque, je ne savais pas ce que c’était. Le lendemain, j’y suis allée et il y avait deux autres filles qui me ressemblaient et j’ai pensé que ça faisait peur. On a passé la journée à auditionner des scènes et le lendemain, on est allées déjeuner avec les producteurs, le réalisateur, le scénariste et la directrice de casting. On nous a alors dit à Zoey et à moi-même que nous avions le rôle. ça m’a fait un choc. Je ne m’y attendais pas.

Have you gotten used to it yet?

Vous y êtes-vous faites?

No! Maybe I will get used to it when we finish filming. Maybe, then I will!

Non! Je m’y ferai peut-être quand on aura fini de tourner. Alors, peut-être, je m’y ferai!

What’s it like off set? The atmosphere with everyone?

Comment ça se passe hors caméra? Comment est l’ambiance avec les autres?

Oh, its really fun!

Oh, c’est très chouette!

Zoey especially. You have such a strong bond with her.

Zoey, en particulier. Vous avez un lien fort avec elle.

Yeah. Zoey and I get on amazingly well. We are so supportive of each other. Going through the really long hours and the night shoots- 3pm to 5am everyday, it bonds you in a way that you can’t bond in normal life. It’s very – you just have to support each other so much. It’s really great to have her acting with me. I really, really love her!

Oui. On s’entend à merveille. On se soutient mutuellement. Passer de longues heures ensemble et tourner de nuit, de 15h à 5h du matin chaque jour, nous a rapproché bien plus. Vous ne pouvez que vous soutenir mutuellement. ça a vraiment été chouette de tourner avec elle. Je l’aime vraiment beaucoup!

So you are having an English accent in the film then?

Donc, vous avez un accent anglais dans le film?

Yes.

Oui.

How is that? Is that something you have the back catalog of being an actor or is that something you have had to work on?

Comment ça s’est passé? Est-ce quelque chose que vous aviez en réserve ou bien avez-vous dû le travailler énormément?

Well, I have never done it before. So I had three weeks of accent training before we started filming, which was really, really helpful. Going to English from an Australian accent is actually quite easy. The intonation is different, but there is a lot of – for example the no R is easy for us because we don’t have that, but Americans find it really hard to do English because they have to drop the R. Its odd.

Et bien, je n’avais jamais essayé avant. J’ai eu trois semaines d’entraînement avant le tournage, ce qui m’a beaucoup aidé. Passer d’un accent australien à un accent britannique est plutôt facile. L’intonation est différente mais il y a des choses, comme par exemple, ne pas prononcer le R qui est facile car c’est le même chez nous. Les Américains trouvent très difficile de prendre un accent britannique car ils ne doivent pas prononcer le R. C’est bizarre.

What about your scenes with Dominic (Christian)? How have they been if you have had any? What’s the chemistry like? People are so eager to hear about that.

Comment se sont passées vos scènes avec Dominic (Christian) si vous les avez déjà tournées? Comment est votre alchimie? Les gens ont hâte de le savoir.

Oh really? We get on really, really well. And we have a lot of fun when we are doing our scenes. We are always being really goofy and laughing a lot and making silly faces at each other. The scenes are very intense and he’s got that brooding thing going on. So between takes we have to laugh to make it seem less serious.

Vraiment? On s’est très bien entendus. Et on s’amuse beaucoup quand on tourne ensemble.On fait les foufous, on rigole beaucoup et on se fait des grimaces. Les scènes sont très intenses et Christian est plutôt du genre à broyer du noir. Entre les prises, on doit rire pour détendre l’atmosphère.

You have had Richelle around for a couple of days, mainly today. How has that been?

Richelle est venue deux jours sur le tournage, dont aujourd’hui. Comment c’était?

It’s been so good. I have really appreciated being able to ask her all the questions about how she created Lissa and how it is for her to see that image come to life. I think it’s so weird for her, all of this stuff that just happened in her head, suddenly it’s flesh and blood in front of her. She created Rose and Lissa in her mind and now she is looking at them. I think that must be really amazing for her.

C’était très bien. J’ai beaucoup aimé pouvoir lui poser toutes les questions que je souhaitais sur Lissa et qu’est-ce que cela lui a fait de voir son monde prendre vie. Cela doit lui faire bizarre, tout ce qu’elle a imaginé prend soudain vie en face d’elle. Elle a créé Rose et Lissa et maintenant, elle les regarde en face. Cela doit être génial pour elle.

What kind of things have you been asking about?

Que lui avez-vous demandé?

Just about how did you come up with the ideas? What’s been the biggest surprise from seeing the book made into a film? One of the things that she said, having the book made into a film is that everything is much more grand then what she had imagined in her head. She kind of gets on set and there are these big kind of classrooms that are grand with these amazing kind of costumes and in her head it was a simple school, but she’s amazed at how it’s been taken up a level. Into Hollywood I guess. In her mind it wasn’t this Hollywood picture.

Comment elle a trouvé ses idées? Qu’est-ce qui l’a le plus surprise en voyant son livre transposé à l’écran? Une des choses qu’elle m’a dites, c’est que voir son livre devenir un film rend tout beaucoup plus sensationnel que ce qu’elle avait imaginé. Elle vient sur le plateau et il y a ces grandes salles de classe qui sont grandioses et ces magnifiques costumes; dans sa tête, ce n’était qu’une simple école. Mais elle est stupéfaite par le fait que c’est beaucoup plus grandiose. C’est Hollywood, je suppose. Dans sa tête, cela ne ressemblait pas à Hollywood.

What would you say is the most difficult part in portraying Lissa?

Qu’est-ce qui est le plus difficile à interpréter chez Lissa?

Most definitely having green eye contacts. I have really struggled to get used to having a green world. You put them in and everything is a little bit moldy. It’s a bit hard to connect to people that I am acting with because there is this kind of green sheen between us. It takes a lot of focus to kind of push through that and see everything in focus.

Porter des lentilles de contact vertes. J’ai dû faire beaucoup d’efforts pour supporter de voir mon monde en vert. Vous les portez et tout devient un peu moisi. J’avais des difficultés à entrer en contact avec les autres acteurs car il y avait une sorte d’écran vert entre nous. Il faut beaucoup de concentration pour aller au-delà de cela et rentrer dans le rôle.

Have you had to get involved in the action side of things? The training that we have been hearing so much about…

Avez-vous pu participer au côté action du film? Aux entraînements dont on a beaucoup entendu parler…

No, I am the princess. So all I do is gasp and back away.

Non, je suis une princesse. Je ne fais que haleter et me mettre en arrière.

Do you feel like you are missing it, because it looks pretty cool?

Est-ce que cela vous a manqué, car cela semble vraiment cool?

I really want to do an action scene.

Je veux faire une scène d’action.

Have you filmed your favorite scene? Or are you going to film your favorite scene? If so what is it, if you are allowed to say?

Avez-vous déjà filmé votre scène préférée? Ou allez-vous le faire? Si c’est le cas, pouvez-vous nous en parler?

I really enjoyed the torture scene with Victor. Somehow that was really fun.

J’ai beaucoup aimé filmer la scène de torture avec Victor. C’était en quelque sorte amusant à tourner.

Source: Fangirlish
You can read the article here(vous pouvez lire l’article ici):

Sarah Hyland for Fangirlish and Page to Premiere!

Sarah Hyland was interviewed by Fangirlish and Page to Premiere; she talks about the other members of the cast, London, Natalie…

Sarah Hyland a été interviewée par Fangirlish et Page to Premiere; elle parle des autres acteurs, de Londres, de Natalie…

Sarah+Hyland+BAFTA+LA+TV+Tea+2013+Presented+gAT6Itw6v7Rl

What was the casting process like for VA?

Comment s’est passé le casting de VA?

I’d gotten the script and I thought this was really cool and it’s a vampire film, and the character Natalie is pretty awesome with the way things turn out for her. So I Skyped with the casting director, and we put myself on tape through Skype and I thought this was weird because of the noise and the quality was just not good at all. So then Mark wanted to Skype with me, he was in London and I was filming ‘Bonnie & Clyde’, and I had someone from production come and help me set up a camera and she read with me while Mark observed and that was it. I didn’t read with anybody and there was no audition in person.

J’ai reçu le scénario et j’ai pensé que c’était plutôt cool un film de vampires, et Natalie est plutôt géniale quand on pense à la tournure que prennent les événements. J’ai alors contacté la directrice de casting (Marci Liroff) via Skype, et on m’a enregistré par Skype, ce qui était étrange car il y avait du bruit et la qualité n’était pas bonne. Mark a ensuite voulu me contacter par Skype, il était à Londres et je tournais “Bonnie & Clyde”, j’ai demandé à une personne de la production de venir m’aider à installer une caméra, elle a lu le scénario avec moi pendant que Mark nous observait et voilà. Je n’ai pas auditionné avec quelqu’un d’autre et je n’ai pas auditionné en personne.

For the few people in the world who don’t know about Vampire Academy could you explain how your character fits into it?

Pour les rares personnes qui ne connaissent pas Vampire Academy, pourriez-vous nous expliquer votre personnage?

My character is Natalie Dashkov, she is Victor Dashkov’s looney geeky crazy gossip loving daughter, so when Lissa and Rose escaped the Academy and are brought back they befriend her because they want to stay off the social network and clearly Natalie is not a part of that. So they befriend her, and that’s all I can really say.

Mon personnage s’appelle Natalie Dashkov, c’est la fille de Victor Dashkov, elle est malade, geek et folle de ragots. Quand Lissa et Rose s’enfuient de l’académie et sont ensuite ramenées, elles deviennent amies avec elle car elles veulent rester hors des feux des projecteurs et il est certain que Natalie n’en fait partie. Alors elles deviennent son amie et c’est tout ce que je peux en dire.

What’s the scene that you’ve read in the book that you’re most excited to film?

Quelle scène lue dans le livre êtes-vous la plus impatiente de tourner?

I’ve already filmed the scenes that I was most looking forward to filming, but I can’t talk about that I’m sorry.

J’ai déjà tourné les scènes que je souhaitais tourner mais je ne peux pas en parler, je suis désolée.

Your character sounds a lot different from what you’re usually playing, but just how are they different?

Votre personnage semble être bien différent de ce que vous avez l’habitude de jouer, à quel point sont-elles différentes?

Natalie is very spastic, and geeky and just socially awkward and clearly Hayley (Modern Family) is none of those things. It was fun I found a lot of things to bring to Natalie, certain twitches that she has and just small character things that I don’t think anyone will notice but I had such a fun time with a character that Richelle has brilliantly thought up.

Natalie est très bebête, geek et gênée en public, il est certain que ce n’est pas le cas d’Hayley (Modern Family). C’était génial car j’ai trouvé pleins de petites choses à apporter au personnage de Natalie, quelques tics et petites choses que personne ne verra probablement mais j’ai eu beaucoup de plaisir avec ce personnage brillamment pensé par Richelle.

Without spoiling the ending, it did surprise a lot of readers when reaching it and I wanted to know what was your initial reaction to it?

Sans spoiler la fin, elle a beaucoup surpris les lecteurs et j’aimerais savoir quelle était votre première réaction?

My initial reaction was badass. (laughs) I can’t give anything away though, I can’t give much. The ending was badass, yes.

J’ai une réaction badass (rires) mais je ne peux rien dire, je ne peux pas trop en dire. La fin était badass, oui.

Did you get stuck into any of the action side of things? Any training of some sorts did you have to do any of that?

Avez-vous participé à des scènes d’action sur le côté? Vous êtes-vous entraînée ou quelque chose du genre?

Yes. I’m really sorry guys, I can’t talk about much. But the cast is awesome! We’ve all gotten very, very close.

Oui. Je suis vraiment désolée mais je ne peux pas trop en parler. Mais les autres membres du cast étaient géniaux! On est tous devenus très proches.

What about locations? Because you’ve been filming in London and stuff.

Qu’en est-il des plateau de tournage? Car vous tournez à Londres.

This was my first time overseas, so naturally I’m really excited to be here in London and everywhere else in Europe, just walking down the street is enough for me. Seeing all the buildings and stuff,  so clearly we’re on night shoots, and I haven’t been able to do a lot but I have a couple of days off next week and my boyfriend’s coming from out of town and we’re gonna visit The Eye and do all the stupid tourist stuff! And filming at Pinewood was so cool, getting to see the 007 stages and Cinderella’s filming there soon, so you’ll see signs like that and it’s amazing filming there it’s such an Iconic Studio. It’s been a lot of fun.

C’était la première fois que j’allais outre-mer alors j’étais très impatiente d’être ici, à Londres et n’importe où en Europe, de pouvoir marcher dans la rue était déjà bien. De voir les bâtiments, bon, bien sûr, on tourne de nuit et je n’ai pas beaucoup pu visiter mais j’ai quelques jours de congé la semaine prochaine, mon petit ami vient et on va visiter le London Eye et faire toutes ces choses un peu bêtes que font les touristes! C’était vraiment cool de tourner à Pinewood, de voir les scènes de 007 (James Bond)  et on va bientôt tourner Cendrillon là, c’était chouette d’en voir les prémisses et de tourner là-bas car c’est un studio de référence. Je me suis beaucoup amusée.

Do you and the cast get to hang out off set a lot?

En-dehors du tournage, avez-vous passé beaucoup de temps avec les autres acteurs?

We go to dinners and stuff, I mean Zoey and Lucy are working non-stop,  they’re working so hard. They’re giving and putting so much into this film, if they’re tired I do not blame them for not wanting to go out to dinner but I will say I’ve spent way too much money on room service.

On dîne ensemble, même si Zoey et Lucy travaillent non-stop, elles travaillent tellement durs. Elles donnent tout ce qu’elles ont sur ce film, et si elles sont fatiguées, je ne leur en veux pas de ne pas venir dîner avec nous, mais pour dire la vérité, j’ai dépensé beaucoup d’argent à dîner dans ma chambre.

How do you feel about the support of the fanbase? Since they’ve been following it since casting, and they go crazy whenever pictures are uploaded.

Que pensez-vous du soutien des fans? Ils vous suivent depuis l’annonce de votre rôle, et ils deviennent fous chaque fois que des photos sont postées.

I think it’s amazing, and I was like that when Harry Potter was my life when I was nine, and so when movies came out it was very exciting. So it’s amazing they come up with all of these fan art, pictures and some of them are so good that I wouldn’t be surprised if someone was like ‘you know what screw this lets use the fan art for posters and stuff’ because it’s all amazing and they’ve been very, very supportive and really lovely. I hope they don’t hate me when this comes out, if I’ve ruined anything for them. I am nervous for the reaction but I’m hopeful, and I hope that we have done everything that was up to expectations. It is a movie and sometimes adapting a book into a film is very tricky, but the script is so close to the book, so I’m pretty sure the fans will like it. I hope they do.

Je pense que c’est génial, j’étais comme cela quand Harry Potter dictait ma vie et que j’avais neuf ans, j’étais très impatiente de voir les films sortir.Alors c’est chouette qu’ils font tous ces fanarts, ces photos et certains sont tellement doués que je ne serais pas surprise si quelqu’un disait: “Vous savez quoi, j’abandonne, on va utiliser ces fanarts comme posters”, car ils sont tellement bien faits et ils nous ont beaucoup soutenus et sont charmants. J’espère qu’ils ne vont pas me détester quand le film sort, que je n’ai pas gâché le film pour eux. Je suis nerveuse de voir leur réaction mais j’ai de l’espoir, j’espère qu’on a répondu à leurs attentes. C’est un film et parfois, il est ardu d’adapter un livre en film, mais le scénario est si fidèle au livre que je suis sûre que les fans vont aimer. Je l’espère.

You’re obviously quite big on Twitter, have you been receiving messages from fans and have you been interacting with them?

Vous êtes célèbre sur Twitter, avez-vous reçu des messages de fans et leur avez-vous répondu?

They’re trying to get stuff out of us but we’re sticking to not slipping out anything, we’re taking pictures of vegetables on set, and we want to be able to share stuff with them but we cannot so we’ve been taking pictures of food and lunch and lights. They freaked out over a picture of broccoli!

Ils essayent de découvrir des choses mais on tient bon, on ne laisse rien passer, on fait des photos de légumes sur le plateau, on souhaiterait pouvoir partager avec eux mais on ne peut pas, alors on fait des photos de nourriture et de lampes. Ils sont devenus fous avec une photo de broccoli!

It must be bizarre that your fans on twitter can contact you so easily..

ça doit faire bizarre de voir que vos fans sur Twitter peuvent vous contacter si facilement…

Yeah, this whole entertainment industry there’s really so secrets anymore, apart from me – I’m clearly holding everything back – but the thing I love about Twitter is that you can put your voice out there. You can confirm if something did happen or didn’t happen, or if you feel a way about something and I’m a very opinionated person, you can tell on my Twitter I’m very opinionated and stubborn, I’m a New Yorker it’s just kind of in my blood. It’s fun to state your opinion but it does get you in trouble sometimes, you do have to sometimes be careful of what you say but at the same time it’s just Twitter. Who cares?

Oui, il n’y a vraiment plus de secrets dans l’industrie du spectacle, sauf pour ma part, je garde tout pour moi, mais ce que j’aime sur Twitter, c’est que vous pouvez vous faire entendre. Vous pouvez confirmer si quelque chose s’est passé ou non, ou si vous pensez quelque chose, je suis quelqu’un qui a toujours un avis sur tout, comme vous pouvez le constater sur Twitter, j’ai toujours un avis et je suis têtue, je suis New-Yorkaise, c’est dans mon sang. Il est chouette de pouvoir donner votre opinion mais cela vous amène parfois des problèmes, vous devez parfois être prudents sur ce que vous dites, et en même temps, c’est juste Twitter. Qu’est-ce qu’on en a à faire?

Sometimes people can get abusive as well..

Les gens peuvent parfois être grossiers…

Everything is with a grain of salt, so just don’t let them get to you.

Il faut pouvoir tout entendre mais cela ne doit pas vous affecter.

Source: Fangirlish

You can read the article here (vous pouvez lire l’article ici):