Lucy Fry for Fangirlish and Page to Premiere!

Lucy Fry was interviewed by Fangirlish and Page to Premiere; she talks about the her audition, Zoey Deutch, green contacts…

Lucy Fry a été interviewée par Fangirlish et Page to Premiere; elle parle de son audition, de Zoey Deutch, des lentilles de contact vertes…

New York Comic Con and The Weinstein Company Present the Official "Vampire Academy" Panel Discussion

For the few people in the world who haven’t heard of Vampire Academy, could you introduce your character?

Pour les rares personnes qui ne connaissent pas Vampire Academy, pourriez-vous nous présenter votre personnage?

Lissa is a vampire princess. She is one of the Moroi, which is a race of vampires, a living vampire. Her family is one of the 12 royal families. She became a princess when her entire family was killed in a car accident, so she is the last of this particular line of royals. She is a beautiful, loving, sensitive, girl. When her family passes away a lot of events happen which I can’t talk about. They kind of make her more different to the rest of the Moroi vampires.

Lissa est une princesse vampire. Elle est Moroi, ce qui est une race de vampires vivants. Sa famille fait partie des 12 familles royales. Elle est devenue princesse après avoir perdu sa famille dans un accident de voiture, alors elle est la dernière de sa lignée. Elle est belle, aimante et sensible. Quand sa famille disparaît, beaucoup de choses se passent mais je ne peux pas en parler. Cela la change par rapport aux autres Moroi.

Does she feel like a bit of an outsider then, because she is different?

Se sent-elle exclue à cause de sa différence?

Ya. She definitely finds it very hard to relate to everyone. She has gone through so much she finds that part of her is missing and it’s really difficult for her to connect to normality I guess.

Oui. Elle a des difficultés à se sentir proche des autres. Elle a vécu tellement de choses qu’elle sent un vide et il est très difficile pour elle d’être normale.

What attracted you to Lissa? What did you like about her so much that you thought you had to play her?

Qu’est-ce qui vous a attiré dans le rôle de Lissa? Qu’est-ce qui vous a fait auditionner pour ce rôle?

When I read the script the first time, my initial reaction was that I loved it because of the friendship between Lissa and Rose and how that kind of got them through everything. The way that Lissa kind of relies on Rose to help her through all the things that she’s going through right now. I really think that is an important story to be told.

Quand j’ai lu le scénario pour la première fois, j’ai d’abord aimé en raison de l’amitié entre Lissa et Rose qui les aide à surmonter tous les obstacles. La façon dont Lissa compte sur Rose pour l’aider à surmonter tout ce qu’elle est en train de vivre. Il est vraiment important de raconter cette histoire.

How tough was the audition process? What did you have to go through to get there?

Est-ce que l’audition était difficile? Qu’avez-vous dû faire pour avoir le rôle?

It was a bit odd. I was backpacking through Europe and I had been there for a day and had my audition for Lissa. I went in and I did it with an American accent the first time. I got really great feedback in the room, I was really excited, and then I didn’t hear anything for two weeks. I was like oh no. Then I called my manager and he said, “Ya they are moving on now, they are just accepting self-tapes from all around the world.” So I decided to send in a self-tape and try it with an English accent. Then I sent in the self-tape and the next day I was sitting in a café and got a call that you have a test deal tomorrow. At the time I didn’t even know what a test deal was. The next day I went in and there were two other girls who look basically the same as me and I was like wow this is creepy. We went in and spent the whole day doing scenes and the day after that we went to a lunch with all the producers, the directors, and the writer and the casting director. Zoey and I were told we got the part. It was such a shock. I was not expecting that to happen.

C’était un peu étrange. J’étais en randonnée en Europe depuis une journée et j’ai alors eu mon audition pour le rôle de Lissa. La première fois, j’ai auditionné avec un accent américain. J’ai reçu de bons commentaires, j’étais très impatiente et puis, je n’ai plus eu de nouvelles pendant 2 semaines. Et j’ai pensé: “c’est pas vrai”. J’ai alors appelé mon manager et il m’a dit: “Ils passent à l’étape suivante maintenant et ils acceptent des vidéos personnelles du monde entier.” J’ai alors décidé d’envoyer une vidéo et d’essayer un accent britannique. Je l’ai envoyée et le lendemain, alors que j’étais dans un café, j’ai reçu un appel me disant que j’avais des tests le lendemain. A l’époque, je ne savais pas ce que c’était. Le lendemain, j’y suis allée et il y avait deux autres filles qui me ressemblaient et j’ai pensé que ça faisait peur. On a passé la journée à auditionner des scènes et le lendemain, on est allées déjeuner avec les producteurs, le réalisateur, le scénariste et la directrice de casting. On nous a alors dit à Zoey et à moi-même que nous avions le rôle. ça m’a fait un choc. Je ne m’y attendais pas.

Have you gotten used to it yet?

Vous y êtes-vous faites?

No! Maybe I will get used to it when we finish filming. Maybe, then I will!

Non! Je m’y ferai peut-être quand on aura fini de tourner. Alors, peut-être, je m’y ferai!

What’s it like off set? The atmosphere with everyone?

Comment ça se passe hors caméra? Comment est l’ambiance avec les autres?

Oh, its really fun!

Oh, c’est très chouette!

Zoey especially. You have such a strong bond with her.

Zoey, en particulier. Vous avez un lien fort avec elle.

Yeah. Zoey and I get on amazingly well. We are so supportive of each other. Going through the really long hours and the night shoots- 3pm to 5am everyday, it bonds you in a way that you can’t bond in normal life. It’s very – you just have to support each other so much. It’s really great to have her acting with me. I really, really love her!

Oui. On s’entend à merveille. On se soutient mutuellement. Passer de longues heures ensemble et tourner de nuit, de 15h à 5h du matin chaque jour, nous a rapproché bien plus. Vous ne pouvez que vous soutenir mutuellement. ça a vraiment été chouette de tourner avec elle. Je l’aime vraiment beaucoup!

So you are having an English accent in the film then?

Donc, vous avez un accent anglais dans le film?

Yes.

Oui.

How is that? Is that something you have the back catalog of being an actor or is that something you have had to work on?

Comment ça s’est passé? Est-ce quelque chose que vous aviez en réserve ou bien avez-vous dû le travailler énormément?

Well, I have never done it before. So I had three weeks of accent training before we started filming, which was really, really helpful. Going to English from an Australian accent is actually quite easy. The intonation is different, but there is a lot of – for example the no R is easy for us because we don’t have that, but Americans find it really hard to do English because they have to drop the R. Its odd.

Et bien, je n’avais jamais essayé avant. J’ai eu trois semaines d’entraînement avant le tournage, ce qui m’a beaucoup aidé. Passer d’un accent australien à un accent britannique est plutôt facile. L’intonation est différente mais il y a des choses, comme par exemple, ne pas prononcer le R qui est facile car c’est le même chez nous. Les Américains trouvent très difficile de prendre un accent britannique car ils ne doivent pas prononcer le R. C’est bizarre.

What about your scenes with Dominic (Christian)? How have they been if you have had any? What’s the chemistry like? People are so eager to hear about that.

Comment se sont passées vos scènes avec Dominic (Christian) si vous les avez déjà tournées? Comment est votre alchimie? Les gens ont hâte de le savoir.

Oh really? We get on really, really well. And we have a lot of fun when we are doing our scenes. We are always being really goofy and laughing a lot and making silly faces at each other. The scenes are very intense and he’s got that brooding thing going on. So between takes we have to laugh to make it seem less serious.

Vraiment? On s’est très bien entendus. Et on s’amuse beaucoup quand on tourne ensemble.On fait les foufous, on rigole beaucoup et on se fait des grimaces. Les scènes sont très intenses et Christian est plutôt du genre à broyer du noir. Entre les prises, on doit rire pour détendre l’atmosphère.

You have had Richelle around for a couple of days, mainly today. How has that been?

Richelle est venue deux jours sur le tournage, dont aujourd’hui. Comment c’était?

It’s been so good. I have really appreciated being able to ask her all the questions about how she created Lissa and how it is for her to see that image come to life. I think it’s so weird for her, all of this stuff that just happened in her head, suddenly it’s flesh and blood in front of her. She created Rose and Lissa in her mind and now she is looking at them. I think that must be really amazing for her.

C’était très bien. J’ai beaucoup aimé pouvoir lui poser toutes les questions que je souhaitais sur Lissa et qu’est-ce que cela lui a fait de voir son monde prendre vie. Cela doit lui faire bizarre, tout ce qu’elle a imaginé prend soudain vie en face d’elle. Elle a créé Rose et Lissa et maintenant, elle les regarde en face. Cela doit être génial pour elle.

What kind of things have you been asking about?

Que lui avez-vous demandé?

Just about how did you come up with the ideas? What’s been the biggest surprise from seeing the book made into a film? One of the things that she said, having the book made into a film is that everything is much more grand then what she had imagined in her head. She kind of gets on set and there are these big kind of classrooms that are grand with these amazing kind of costumes and in her head it was a simple school, but she’s amazed at how it’s been taken up a level. Into Hollywood I guess. In her mind it wasn’t this Hollywood picture.

Comment elle a trouvé ses idées? Qu’est-ce qui l’a le plus surprise en voyant son livre transposé à l’écran? Une des choses qu’elle m’a dites, c’est que voir son livre devenir un film rend tout beaucoup plus sensationnel que ce qu’elle avait imaginé. Elle vient sur le plateau et il y a ces grandes salles de classe qui sont grandioses et ces magnifiques costumes; dans sa tête, ce n’était qu’une simple école. Mais elle est stupéfaite par le fait que c’est beaucoup plus grandiose. C’est Hollywood, je suppose. Dans sa tête, cela ne ressemblait pas à Hollywood.

What would you say is the most difficult part in portraying Lissa?

Qu’est-ce qui est le plus difficile à interpréter chez Lissa?

Most definitely having green eye contacts. I have really struggled to get used to having a green world. You put them in and everything is a little bit moldy. It’s a bit hard to connect to people that I am acting with because there is this kind of green sheen between us. It takes a lot of focus to kind of push through that and see everything in focus.

Porter des lentilles de contact vertes. J’ai dû faire beaucoup d’efforts pour supporter de voir mon monde en vert. Vous les portez et tout devient un peu moisi. J’avais des difficultés à entrer en contact avec les autres acteurs car il y avait une sorte d’écran vert entre nous. Il faut beaucoup de concentration pour aller au-delà de cela et rentrer dans le rôle.

Have you had to get involved in the action side of things? The training that we have been hearing so much about…

Avez-vous pu participer au côté action du film? Aux entraînements dont on a beaucoup entendu parler…

No, I am the princess. So all I do is gasp and back away.

Non, je suis une princesse. Je ne fais que haleter et me mettre en arrière.

Do you feel like you are missing it, because it looks pretty cool?

Est-ce que cela vous a manqué, car cela semble vraiment cool?

I really want to do an action scene.

Je veux faire une scène d’action.

Have you filmed your favorite scene? Or are you going to film your favorite scene? If so what is it, if you are allowed to say?

Avez-vous déjà filmé votre scène préférée? Ou allez-vous le faire? Si c’est le cas, pouvez-vous nous en parler?

I really enjoyed the torture scene with Victor. Somehow that was really fun.

J’ai beaucoup aimé filmer la scène de torture avec Victor. C’était en quelque sorte amusant à tourner.

Source: Fangirlish
You can read the article here(vous pouvez lire l’article ici):

Advertisements

Tagged: , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s